June 2, 2011

  • 就是想寫點什麼
    也不是重要的事
    恐怕腦袋快要發霉

    快要去洛杉磯
    還有零零碎碎很多的未準備好
    以我怕麻煩的性格
    也算是個挑戰
    7個星期不在港
    沒有好吃的
    沒有毛公仔
    沒有爸爸媽媽家姐好朋友
    希望在當地認識到新朋友
    學到更多的
    不要再懶惰了
    早上賴床沒有人會叫你!!!
    時間飛飛飛飛便會逝去....
    要抓緊它 ><

    ok first things first
    have to 搞點 whatever i have to prepare for summer school =)

May 31, 2011

  • 外面的世界很精彩
    我出去會不會失敗
    外面的世界特別慷慨
    闖出去我就可以活過來
    留在這裡    我看不到現在
    我要出去尋找我的未來
    下定了決心改變日子    真難捱
    吹熄了蠟燭願望    就是離開
    外面的世界很精彩
    我出去會變得可愛
    外面的機會來得很快
    我一定找到自己的存在
    一離開    頭也不轉不回來
    我離開    永遠都不再回來

    //

    在很久很久以前
    你擁有我
    我擁有你
    你離開我
    去遠空翱翔
    外面的世界很精彩
    外面的世界很無奈
    當你覺得外面的世界很精彩
    當你覺得外面的世界很無奈
    我會在這裡衷心的祝福你
    我還在這裡耐心的等著你
    每當夕陽西沉的時候
    我總是在這裡盼望你
    天空中雖然飄著雨
    我依然等待你的歸期

May 30, 2011

  • optimists drown in a half full tub. that's what they say.

    and so?

    i don't care.

May 27, 2011

  • "But what is the past? Could it be, the firmness of the past is just illusion? Could the past be a kaleidoscope, a pattern of images that shift with each disturbance of a sudden breeze, a laugh, a thought? And if the shift is everywhere, how would we know?

    In a world of shifting past, these memories are wheat in wind, fleeting dreams, shapes in clouds. Events, once happened, lose reality, alter with a glance, a storm, a night. In time, the past never happened. But who could know?"

May 20, 2011

  • no no 我要停止自問自答 and stop asking rhetorical questions.

    嗯 * firmly nodding*

May 19, 2011

  • 我是否不應惦念你

    我錯

May 18, 2011

  • so
    it seems that i am heading nowhere
    i have left many things undone and yet the deadline is pushing closer and closerrrr....
    i am so doomed.
    doomed to a point that i somehow imagine i'll be able to finish everything just in time
    i hope its not a false hope

    time to move on....? to where?
    to where you are

    and yet
    where are you

May 10, 2011

  • =S

    i still cant talk properly cos of my irritating ulcer at the tip of my tongue... basically im lisping when im talking.

    lol i rmb a warm up tongue-twister
    'the tip of the tongue, and the teeth and the lips'
    another
    'copper kettle coffee pot'
    third
    'red lolly yellow lorry'

    lisp version
    "入thik物thud驗thud緊急thzai..."

    噏乜... ><

May 8, 2011

  • 感覺很糟糕. 也不知為何.
    有少少power down既感覺.
    脷尖生飛滋. 塊面又俾野咬腫左.
    希望明早不要變豬頭
    有點熱氣. i mean 上火.
    眼睛開始張不開了.

    其實我已經講得好清楚.
    有d野. 如非必要都...
    心領啦.
    朋友.
    唉呀好掛住你呀.
    幾時有得見.
    我經歷左好多個   秋    喇.
    嘩由第一行到last sentence係完全唔laa gaang.
    scary.

May 5, 2011

  • http://www.datingish.hk/746993025/item/?cuttag=true#cuttaganchor

    自私!@@